169: 名無しさん 2018/02/05(月) 15:36:57.56 ID:+70lloFO
剥ぎ取りたいから捕獲しないで討伐でお願いしますの旨を英語でスマートに表現したい場合どんな風にすれば…(英語万年赤点
199: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:04:07.23 ID:cnpHRoIb
>>169
Hey guys plz don’t capture
Hey guys plz don’t capture
206: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:10:53.95 ID:+70lloFO
>>199
ありがとう
討伐でお願いしますにこだわってた
捕獲しないでで済むね
ありがとう
討伐でお願いしますにこだわってた
捕獲しないでで済むね
201: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:08:40.06 ID:9rl7ymUW
捕獲しまーすって英語でなんていう?
204: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:10:41.47 ID:YbLSdHC1
>>201
get daze
get daze
214: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:25:47.51 ID:kjDFRDRt
>>201
To capture the monster
かな?…ごめんわからんw
To capture the monster
かな?…ごめんわからんw
220: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:31:56.98 ID:kjDFRDRt
>>201
>>214
多分わかった!
try to capture the monster
これで通じるはず…
>>214
多分わかった!
try to capture the monster
これで通じるはず…
296: 名無しさん 2018/02/05(月) 17:57:53.57 ID:5FS/DOwA
>>201
定型文なら自動で翻訳されるのでは?
定型文なら自動で翻訳されるのでは?
218: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:29:22.72 ID:8FC4SfmU
I’ll KILL him!uaaaaahhhhk!
とかの方が捕獲されないかもしれません
とかの方が捕獲されないかもしれません
219: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:31:17.65 ID:rI+b/eJ5
捕獲定型文の方、定型文に「monster」と入れると「ns」が伏せ字になるので注意
222: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:32:31.21 ID:Rhw+O4El
出川イングリッシュみてるとcapture!!!!!!!!!!とかで通じそうだが
228: 名無しさん 2018/02/05(月) 16:39:14.71 ID:MWME+m/M
Please don’t kill the monster
I’d like to capture it
I’d like to capture it
って打つのめんどいから
Pleeeeeeese!!!! captureeeeeeeeer!!!!!
で通じるんじゃないかなw
モンハンやってるくらいの外人なら
コメント